Traducteur-interprète

Le Traducteur-interprète transpose un texte écrit dans une langue étrangère vers sa langue natale en respectant le fond et la forme de l'original. Les traducteurs littéraires sont peu nombreux et assimilés à des auteurs, alors que la traduction de documents techniques est plus importante. La plupart des traducteurs-interprètes sont indépendants.

L'interprète restitue un discours d'une technicité souvent élevée avec toutes ses nuances. Il travaille en simultané, lors de grandes conférences internationales, casque sur les oreilles dans une cabine avec un collègue qui le relaie toutes les 30 minutes car l'exercice demande technicité et concentration. Il peut aussi traduire en consécutif, pour de petits groupes. Dans tous les cas, il prépare ses interventions en revoyant le vocabulaire du secteur et en étudiant les documents transmis par l'organisateur.

Le métier de traducteur-interprète exige de plus en plus souvent une spécialité (médical, droit, etc.), ainsi que la maîtrise d'au moins deux langues en plus de la sienne pour s'imposer sur le marché.

Bac + 3

Niveau d'études

4.000 - 9.500 MAD

Rémunération

3 ans

Expérience

Missions principales

  • Effectuer d’abord une étude approfondie du texte à traduire : étude du vocabulaire utilisé, de la syntaxe, des tournures de phrases, etc.
  • Réaliser une première traduction.
  • Retravailler ensuite cette version pour être le plus fidèle au style et au vocabulaire d’origine, tout en se souciant de rendre le texte compréhensible par les futurs lecteurs et en vérifiant l’orthographe, la ponctuation.
  • orateur lors de conférences internationales, réunions commerciales, audiences des tribunaux, rencontres diplomatiques… Il peut réaliser de l’interprétation simultanée (traduction immédiate/ en temps réel du discours) ou de l’interprétation consécutive (traduction « en décalé » où l’intervenant parle, puis s’arrête pour laisser la parole à l’Interprète).
  • Interprète de liaison pratique la traduction dans le cadre d’un face à face ou d’échanges entre membres d’un petit groupe (affaires commerciales, associations, presse…).
  • Interprète en langue des signes aide les déficients auditifs à accéder à l’information.

Accédez gratuitement au contenu de ce métier

Consultez l'ensemble de contenu de Guide-metiers.ma en vous inscrivant gratuitement sur le site.

Déjà Inscrit ? Connectez-vous

Les écoles qui forment au métier de Traducteur-interprète

FEMSHS – Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF)

FEMSHS - Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF) : A PROPOS DE FEMSHS - Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF) :   La création de la Faculté des Sciences Humaines et Sociales (FSHS) témoigne de la volonté de l'Université Euromed de Fès de contribuer à la formation pour le pays et la région africaine et méditerranéenne des cadres…

ESRFT – Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction

ESRFT - Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction
Composante de l'Université Abdelmalek Essaâdi de Tanger, l’Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT) est un établissement public d’enseignement supérieur créée en 1983 et accueillant sa première promotion quelques années plus tard en 1986. Créée en 1983, L'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger accueille sa première promotion en septembre 1986 .La ville de…

Les métiers similaires à Traducteur-interprète

Interprète

Un interprète est chargé de traduire oralement un énoncé d'une langue à une autre. Umberto Ecco a saisi l'essence de ce métier, qui est de « dire presque la même chose ». Le cœur du métier d'interprète est en effet de restituer, dans une autre langue, les paroles qui émanent d'une personne. Il doit faire cela sans ...

Bac + 3 6000 - 12000DH 3 ans

Traducteur(trice)

Le traducteur est un professionnel du langage qui retranscrit textes ou conversations d'une langue étrangère (langue source) vers sa langue maternelle (langue cible) avec un double objectif d'exactitude et de fluidité. Le traducteur transpose un texte d'une langue dans une autre et l'interprète adapte un discours oral. Le traducteur transpose un texte écrit, par exemple en ...

Bac + 2 8000 - 20000DH 1 ans

Historien(enne)

Le métier d'historien consiste à analyser les événements passés en rapport avec l'évolution de l'humanité afin de comprendre la situation actuelle. L'historien doit être documenté sur plusieurs domaines : pays, groupes sociaux, ethnies... Grâce à ses connaissances, l'historien peut avoir une approche avec l'actualité variée avec plusieurs angles : politique économique, sociales ou autre. Ce ...

Bac + 5 4100 - 9500DH 3 ans

Conservateur de musée

Tableaux, sculptures, objets préhistoriques, tissus...Par son travail de conservation et de valorisation, le conservateur de musée fait vivre la mémoire des temps passés. Le conservateur est responsable d'une collection d'œuvres d'art dans un musée. Tableaux, sculptures, objets anciens ou contemporains... Il met ces objets en valeur en organisant des expositions. Le conservateur de musée s'occupe ...

Bac + 3 6000 - 12000DH 3 ans