المترجم التقني

يقدم المترجم التقني كل معرفته المتعمقة في الموضوع ويجب التمييز بينه وبين مترجم الكتب الأدبية والفلسفة والعلوم الإنسانية وما إلى ذلك. قد يكون قد اختار العمل في قطاع الطب (ويترجم تقاريرًا وملفات مرضى وكتبًا طبية ووثائق متعلقة بالرقابة الدوائية وتعليمات الاستخدام)، وقد يكون لديه خبرة في مجال تكنولوجيا المعلومات (تعليمات استخدام البرامج)، أو في مجال الطيران (تعليمات استخدام الطائرات بدون طيار أو محركات الطائرات)، ويمكن أيضًا أن يكون لديه خبرة في مجال الطاقة النووية وصناعة الأغذية.

Bac + 5

المستوى الدراسي

1.530 - 3.995 MAD

الأجر

3 سنوات

خبرة

المهام الرئيسية

  • ترجمة ونقل الملفات المتخصصة في مجال معين من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف.
  • شرح موضوع محدد باستخدام المفردات التقنية المناسبة.
  • صياغة مقالات وإشعارات وعقود وتقارير تقنية وفقًا لخطة تحريرية وجداول زمنية محددة.
  • تحديث معرفته باستمرار حول مجال عمله وتطوره.

Accédez gratuitement au contenu de ce métier

Consultez l'ensemble de contenu de Guide-metiers.ma en vous inscrivant gratuitement sur le site.

Déjà Inscrit ? Connectez-vous