Interprète

Un interprète est chargé de traduire oralement un énoncé d'une langue à une autre. Umberto Ecco a saisi l'essence de ce métier, qui est de « dire presque la même chose ».

Le cœur du métier d'interprète est en effet de restituer, dans une autre langue, les paroles qui émanent d'une personne. Il doit faire cela sans en trahir le sens premier, mais sans avoir recours au mot à mot, et en conservant la justesse du ton et des nuances. En ce sens, le travail de l'interprète est plus synthétique que celui d'un traducteur, et plus performatif.

L'interprète peut travailler de deux façon consécutive, lorsqu'il écoute, prend des notes puis traduit, ou simultanée, parlant avec seulement quelques secondes de décalage avec l'orateur.

Bac + 3

Niveau d'études

6.000 - 12.000 MAD

Rémunération

3 ans

Expérience

Missions principales

  • Acquérir le vocabulaire technique et comprendre les enjeux du débat qu’il aura à traduire.
  • Faire indifféremment de l’interprétation consécutive ou simultanée.
  • Traduire les propos d’un orateur au fur et à mesure de son intervention.

 

 

 


Accédez gratuitement au contenu de ce métier

Consultez l'ensemble de contenu de Guide-metiers.ma en vous inscrivant gratuitement sur le site.

Déjà Inscrit ? Connectez-vous

Les écoles qui forment au métier de Interprète

ESRFT – Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction

ESRFT - Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction
Composante de l'Université Abdelmalek Essaâdi de Tanger, l’Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT) est un établissement public d’enseignement supérieur créée en 1983 et accueillant sa première promotion quelques années plus tard en 1986. Créée en 1983, L'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger accueille sa première promotion en septembre 1986 .La ville de…

FEMSHS – Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF)

FEMSHS - Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF) : A PROPOS DE FEMSHS - Faculté des Sciences Humaines et Sociales (UEMF) :   La création de la Faculté des Sciences Humaines et Sociales (FSHS) témoigne de la volonté de l'Université Euromed de Fès de contribuer à la formation pour le pays et la région africaine et méditerranéenne des cadres…

Les métiers similaires à Interprète

Traducteur(trice)

Le traducteur est un professionnel du langage qui retranscrit textes ou conversations d'une langue étrangère (langue source) vers sa langue maternelle (langue cible) avec un double objectif d'exactitude et de fluidité. Le traducteur transpose un texte d'une langue dans une autre et l'interprète adapte un discours oral. Le traducteur transpose un texte écrit, par exemple en ...

Bac + 2 8000 - 20000DH 1 ans

Traducteur-interprète

Le Traducteur-interprète transpose un texte écrit dans une langue étrangère vers sa langue natale en respectant le fond et la forme de l'original. Les traducteurs littéraires sont peu nombreux et assimilés à des auteurs, alors que la traduction de documents techniques est plus importante. La plupart des traducteurs-interprètes sont indépendants. L'interprète restitue un discours d'une ...

Bac + 3 4000 - 9500DH 3 ans

Assistant trilingue

Un assistant trilingue est chargé de traduire tous les documents requis par l'entreprise. En outre, il est aussi responsable des tâches quotidiennes de secrétariat. Devenant ainsi un interlocuteur privilégié pour les partenaires professionnels étrangers. Bien que ce poste est souvent occupé par la gente féminine. Mais, cela n'empêche pas que les hommes peuvent y travailler. ...

Bac + 2 7000 - 13000DH 3 ans

Illustrateur

En collaboration avec un auteur ou un éditeur, l’illustrateur/l'illustratrice traduit des textes en dessins. Il/elle illustre surtout des livres pour la jeunesse et des ouvrages scolaires ou parascolaires, mais il/elle peut aussi travailler pour la presse ou la publicité. Dans l’édition, l’illustrateur collabore à la fois avec l’auteur, dont il doit respecter le texte, et avec le ...

Bac + 3 4000 - 15000DH 3 ans

Sténographe

Comme son nom l'indique, le sténodactylographe maîtrise la sténographie et/ou la sténotypie ainsi que la dactylographie. En d'autres mots, ce professionnel récolte des informations dictées ou prononcées lors d'un colloque, d'une réunion ou d'un séminaire puis retranscrit ces données à l'aide d'un clavier informatique, les met en page et les transmet aux intéressés. Pour saisir ...

Bac + 2 8000 - 15000DH 3 ans